Intervista a Maurizio Merluzzo (voce di Steve Cortez)

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     THUMBS_DOWN   Dislike
     
    .
    Avatar

    Guru dei Sofficini
    L'Uomo Masterioso

    Group
    Administrator
    Posts
    18,124
    Morale
    +306
    Location
    Arnese (Fraz. di Bivacco)

    Status
    Offline



    - Siccome alcuni DLC sono già presenti nel gioco ma non si possono giocare fino a quando non vengono lanciati la domanda è: i DLC li doppiate subito nella versione italiana o solo all'uscita?
    Penso sia possibile in entrambi i casi. Essendo già presenti, può darsi che abbiano già inserito il doppiaggio italiano. Scaricandolo può essere che il doppiaggio sia presente tra i vari file. Non so come sia impostata questa cosa.

    - E' vero che i doppiatori di Mass Effect 3 sono stati chiamati in fretta e furia per l'Extended Cut del finale?
    Che io ricordi non ho avuto frette. Ma sai, io non so se quando vado a registrare cose nuove siano per l'Extended, o per delle cose in più o meno. Capita molto spesso che quando doppiamo un videogioco qualunque, ci telefonano e ci dicono “i programmatori hanno aggiunto dieci frasi” e tu vai a farle. Quindi di richiamate ce ne sono a iosa. Non so se sono per aggiunte effettive o perché i programmatori continuano ad aumentare i video.

    - Quant'è stato complicato dover doppiare tutti i dialoghi considerando che ci sono risposte diverse per ogni scelta (di dialogo e non) fatta nel gioco?
    I videogiochi sono doppiati su audio originale. Quindi non abbiamo video. Noi abbiamo la traccia originale con l'onda, dobbiamo stare lì e copiare l'intenzione. Accanto c'è scritto “arrabbiato, nervoso, ironico o timido”. Magari nelle situazioni più importanti, chi era alla direzione ci dava la situazione o la battuta successiva.

    - Siccome Cortez viene approfondito maggiormente rispetto ad altri personaggi ed in sfere molto private come l'amore ed il lutto che emozioni hai provato nel doppiare Steve?
    Di sicuro ci ho messo del mio, nel senso che alla fine si recita anche lì, è un po' diverso, è un po' più difficile, ha un'altra impostazione. Però alla fine è recitazione anche quella. Io spero di aver dato il massimo, il possibile che si riusciva a dare in quella situazione.

    - Immedesimarsi in lui è stato più facile o difficile rispetto ad altri doppiaggi che hai eseguito?
    No, non l'ho trovato particolarmente difficile o diverso.

    - Qual è il tuo personaggio preferito (secondario o principale) della Saga di Mass Effect?
    Se non conosco il personaggio non ti so dire se mi piace o meno. Dovrei averci giocato per darti un parere effettivo. Ti direi Steve perché l'ho fatto io (sorride)...

    - E qual è stata la parte più difficile, nel ruolo di Cortez, da interpretare?
    Non ho avuto particolari difficoltà, sinceramente. A volte le difficoltà si possono avere sul fatto che ci sono diverse fasi nel doppiaggio di un videogioco. Non tutte le tracce sono seguite allo stesso modo. Alcune devono essere esattamente a sinc, quindi bisogna rispettare tutte le pause della traccia audio, altre hanno un margine del 10 o del 30 per cento e a volte poteva essere la difficoltà del testo più o meno lungo per farlo entrare tutto per correrlo o rallentarlo. Ma tensione o recitazione non ho trovato particolare difficoltà.

    - Come ti sei sentito quando hai saputo la notizia di doppiare un personaggio di uno dei giochi più attesi dell'anno 2012?
    Ero lì e mi hanno detto: “Sei Steve Cortez di Mass Effect 3” e ho detto “Va bene” (sorride)...

    - Che voto daresti al tuo personaggio di ME3?
    E' figo. 8 e mezzo.

    - Quanto è difficile inserirsi in un mondo così chiuso come quello del doppiaggio? tu come hai fatto a farti notare?
    Bisogna avere le capacità. Io mi sono trasferito a Milano sei anni fa quasi e mi sono dato da fare, mi sono impegnato, ho studiato. Poi alla base ci dev'essere tutto. Nel senso: dev'essere una ruota che gira. Ci dev'essere l'impegno, il talento, la costanza, la fortuna.

    - Uscito dal Centro Teatro Attivo, come funziona?
    Devi andare in giro per gli studi ad assistere ai turni e fare provini.

    - Che consigli daresti a chi vuole avvicinarsi al mestiere del doppiatore?
    Di studiare. Recitazione, dizione sono importantissime. Quindi trasferirsi a Roma o a Milano. E non è un lavoro come un altro. Se lo si vuole fare bisogna dedicarci anima e corpo. Non è una cosa per prova. Non è una cosa che “mi piacerebbe fare”. E' una cosa che DEVI voler fare. Se no, non ce la fai.


    - Non odi il fatto che Belen ha doppiato un cartone?
    Sono scelte del cliente. Il cliente dice “voglio questo” e tu gli devi dare quello. Marketing, strategie di mercato, non c'è nient'altro.

    Edited by MasterDrAkE - 7/12/2012, 03:30
     
    Top
    .
  2. Emphatica
        +1   THUMBS_DOWN   Dislike
     
    .

    User deleted


    Grande Drake, davvero ottimo lavoro.
     
    Top
    .
1 replies since 7/12/2012, 03:04   334 views
  Share  
.
Top